حساسيه اللغه عامل اساسى فى فهم المعانى المقصوده
ولهذا السبب كانت حكمه عدم ترجمه القران الى اى لغه
ولكن يترجم فقط معانى اياته على ان يكون منطوقا بالعربيه
( انا انزلناه قرانا عربيا)
ساتناول هنا كلمه واحده فقط بالعربيه شائعه وكثيرا ما تسبب
مجهودا غير عادى فى المناقشه واحيانا تصل الى مهاترات بل والى مشكلات
الكلمه هى (حب) و
انا احبه (صديق) انا احبه (حبيب) و
الاولى تعنى قمه التفضيل والثانيه تعنى العشق
I LIKE HIM - I LOVE HIM
LIKE - LOVE
ماذا لو جاءت ابنتك تقول لك احب زميلى؟؟ هى تقصد like
وهو يفهم love
وقد يثور الاب ويمكن فيها علقه سخنه للبنت
لو اخذا بالنا شويه - كان ممكن تتحل مشاكل كتيره وخصوصا بين المتزوجين
شوفتو ا كلمه واحده ممكن تعمل ايه لو ترجمت؟؟
لهذا لا يمكن ترجمه القرأن الكريم نصا - ولكن ترجمه معانيه ومنطوقا بالعربيه فقط
[b][center]